Шедевр культового японского мультипликатора Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками», «Ходячий замок») – мультфильм «Навсикая из Долины Ветров» - отреставрирован и готов к всероссийской премьере. Это фантастический фильм-притча о постапокалиптическом мире, сражающемся с ядовитыми растениями и животными-мутантами.

26 июля – премьера в кинотеатрах России. Подробности на официальном сайте проекта - http://www.nausicaa.ru/
LiveJournal.com и RUSCICO предлагают выиграть проходки на закрытый показ фильма, который состоится в кинотеатре «35мм» (25 июля, сбор гостей в 19:00). В лучших традициях естественного отбора предлагаем конкурс на интересную, интригующую, неожиданную концовку культового мультфильма.
КАК ВСЕ ЭТО ЗАКОНЧИЛОСЬ НА САМОМ ДЕЛЕ?
Публикуйте свои работы комментариями к этому посту.
23 июля в 00:00 прием работ прекратиться, 24 июля будут объявлены победители.
Что разыгрываем?
1) САМОЕ ГЛАВНОЕ - приглашения на премьеру
2) Постеры к мультфильму
Сколько победителей?
Tрое. Каждый получит по два билета и постер.
Что необходимо сделать
Написать в любом жанре и в любом формате (стихи или проза) альтернативный вариант концовки фильма. Не более 3000 печатных знаков. Если вы не видели фильм – НАПРЯГИТЕ ВООБРАЖЕНИЕ – почитайте синопсис фильма и предположите, чем все закончится.
В помощь
1) О фильме (большой текст под катом)
Этот фантастический фильм-притча для семейного просмотра снят по одноименной манге – Kaze no Tani no Nausicaa, которая почти целое десятилетие была в Японии лидером продаж.
В период, когда создавалась «Навсикая» (1983 -1984 гг.), студии Ghibli еще не существовало. Для работы над фильмов была была выбрана студия "Topcraft". Ее возглавлял Тору Хара, старый друг Миядзаки и Такахаты. Впоследствии Хара стал президентом "Studio Ghibli" (он оставил "Ghibli" в 1991 году). К тому же, в этом проекте участвовали многие другие известные аниматоры. Титры "Навсикаи" содержат множество знаменитых имен, вошедших в историю аниме. До "Навсикаи" "Topcraft" анимировал несколько фильмов студии "Rankin-Bass", таких как "Hobbit" (Хоббит) и "Last Unicorn" (Последний единорог).
Еще о фильме и сюжете - http://world-art.ru/animation/animation.php?id=63
2) Факты (большой текст под катом)
На создание Навсикаи Хаяо Миядзаки вдохновил образ принцессы из повести "Tsutsumi Chunagon Monogatari".
Это была очень странная принцесса - она не чернила зубы, не сбривала брови и выглядела загоревшей, потому что часто выходила из дома (это как если бы сейчас она ходила голой). Она любила насекомых и червей, в то время как другие принцессы любили бабочек. Но при этом она была очень умна и восприимчива (с нашей точки зрения). Она говорила - "Красота – это иллюзия. Надо видеть вещи как они есть, чтобы их понять", и любила смотреть, как гусеницы становятся куколками. Когда родители пытались убедить ее отказаться от ее "хобби", она отвечала: "Чтобы что-то понять, нужно поглубже вглядываться в это и наблюдать его от начала и до конца. Эта гусеница когда-нибудь станет бабочкой. А шелк, который вы носите, берется из шелковичных червей." Миядзаки заинтересовался, какой бы стала эта принцесса, повзрослев, и какова была бы ее судьба. Мы можем видеть кое-что из ее характера в Навсикае.
Навсикая названа в честь феакийской принцессы Навсикаи из "Одиссеи". Навсикая была "прекрасной и благородной девушкой, быстрой на ноги... Она обожала природу, и была очень добра и отзывчива". Она спасла Одиссея, когда тот, весь в крови, доплыл до берегов Феакии, и излечила его раны. Другим прообразом Навсикаи для Миядзаки была "Принцесса, любившая насекомых". Это древняя японская легенда о девушке из благородной семьи, которую считали эксцентричной, потому что она любила наблюдать за насекомыми.
Кандзи (китайские иероглифы), использованные в слове «Ому» («Oumu») (так зовут в фильме насекомых-мутантов), значат "Король" и "Насекомое", так что это слово значит "Король-насекомое" или "Король насекомых". Чтение этих кандзи как "Oumu" несколько необычно. Согласно Миядзаки, "Оому" происходит из "Ou Mushi" [Оо Муси] (король-насекомое), "Oukii Mushi" [Оокии Муси] (большое насекомое), "Sando Uomu" [Сандо Уому] (японское произношение словосочетания "Sand Worm" ("Песчаный червь") из "Дюны"), буддистского "Aum" [Аум] (нет, он не взял это из "Аум Синрике") и некоторых других.
О заключительной сцене воскрешения в фильме.
Хотя многие считают эту сцену религиозным символом, сам Миядзаки этого не хотел. Он очень критически относится к тому, что придал фильму финал, который многие сочли "религиозным", и именно поэтому оценивает его на 65 очков из 100. У Миядзаки было сильное отвращение к организованным религиям. Однажды он сказал, что не хочет показывать мир как творение Божие. Возможно, это из-за его марксистского прошлого. Тем не менее, видимо, он несколько изменил свое отношение к религии и спиритуализму в последнее время, во многом потому, что написание манги "Навсикая" заставило его задуматься над такими философскими вопросами, как: "Что такое жизнь?". Однако, он все равно не причисляет себя к какому-либо культу или религии.
В Америке фильм подвергся цензуре и был выпущен компанией "New World Pictures" с внесенными изменениями и имел название "Воины ветра". Никаких согласований с японцами не было сделано. Миядзаки ужаснулся, когда узнал, что сделали с его фильмом, и "Ghibli" призвала всех забыть, что этот дубляж вообще существовал. К счастью, права "New World Video" на "Навсикаю" истекли в 1995 году.
И пусть все это вдохновит вас на подвиг!
Update: Прием работ завершен и сегодня будут объявлены победители
Community Info